Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10497/20096
Title: 
Authors: 
Issue Date: 
1987
Citation: 
Muhammad Ariff Ahmad (Writer). (1987). Ejaan Rumi bahasa Melayu sehingga ejaan Melindo [Malay language spelling from Rumi to Melindo spelling; Radio broadcast transcript]. Singapore Broadcasting Corporation (SBC). https://hdl.handle.net/10497/20096
Abstract: 
Transkrip ini adalah untuk siaran Radio 2, SBC, mengenai sejarah ejaan rumi bahasa Melayu sehingga ejaan Melindo. Selain daripada mengaturkan undang-undang ejaan rumi bahasa Melayu, Za'ba telah menyusun suatu daftar ejaan jawi dan rumi. Dalam masa Malaya diduduki Jepun akhbar 'Utusan Melayu', yang menjadi 'Marai Shimbun' pada masa itu, telah menerbitkan majalah bulanan 'Semangat Asia' dalam tulisan rumi. Dalam tahun 1943, Pemerintahan Malaya dan Sumatera telah disatukan dan di Singapura terbit sebuah lagi majalah bertulisan rumi, bernama 'Fajar Asia'. Namun, masih terdapat perbezaan beberapa ejaan pada kedua-dua majalah itu. Selain daripada perbezaan pada harmonisasi vokal, 'Fajar Asia' telah juga menerbitkan kekata baharu daripada kekata Melayu sendiri. Dan, pada 19 Mac 1947, Encik Soewandi, Menteri Pengajaran Pendidikan dan Kebudayaan Indonesia telah mengumumkan penggunaan ejaan rumi baharu bagi bahasa Indonesia, yang bernama Ejaan Soewandi. Pada tahun 1956, Ejaan Asas 50 dan Ejaan PBMUM telah dibincangkan dalam agenda mengadakan satu sistem Ejaan Rumi yang sesuai digunakan bersama di Malaya dan di Indonesia. Berdasarkan itu, satu Kaedah Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu diperkenalkan sebagai Ejaan Kongres. Pada tahun 1957, satu jawatankuasa ditubuhkan untuk mengkaji Ejaan Kongress dan membawanya ke perundingan dengan Panitya Ejaan Republik Indonesia. Maka itu, lahirlah Ejaan Melindo, iaitu Ejaan Melayu Indonesia.

This transcript is for a radio broadcast from Radio 2, SBC, about the history of Malay language in Rumi until it became the Melindo spelling. In addition to arranging the clauses for the Malay language's Rumi spelling, Za'ba had compiled a register of Jawi and Rumi spelling. During the Japanese occupation in Malaya, the newspaper 'Utusan Melayu' became 'Marai Shimbun' and published a monthly magazine 'Semangat Asia' in Rumi writings. In 1943 the Government of Malaya and Sumatra were consolidated and in Singapore and another magazine, 'Fajar Asia' was published. But there were still differences in some spellings from the two magazines. Apart from the difference in vocal harmonisation, the magazine 'Fajar Asia' also published new words from the Malay words. On March 19, 1947, Mr Soewandi, the Minister of Education and Culture Indonesia, announced the use of a new Rumi spelling system for Indonesian, and it was named the Ejaan Soewandi. In 1956, committees from the Ejaan Asas 50 and the Ejaan PBMUM discussed having a single system of Rumi spelling that is suitable to be used together in Malaya and Indonesia. Based on that, a new method of Rumi spelling was introduced as the Ejaan Kongres. Subsequently, in 1957 a committee was established to study the Ejaan Kongress and discussions were made with the Panitya Ejaan Republik Indonesia. Thus, the Ejaan Melindo was brought forth.
URI: 
File Permission: 
Open
File Availability: 
With file
Appears in Collections:Radio Broadcast Transcripts

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
MAS-UM-88.pdf403.52 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record

Page view(s) 10

240
checked on Jan 30, 2023

Download(s) 50

93
checked on Jan 30, 2023

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.