Options
Citation
Muhammad Ariff Ahmad. (1988, June 6). M12 [Radio broadcast transcript]. In Nordin Kassim (Producer), Mestika Pusaka. Singapore Broadcasting Corporation (SBC). https://hdl.handle.net/10497/20428
Author
Muhammad Ariff bin Ahmad
Abstract
Transkrip ini adalah dari skrip M12 dari rancangan Mestika Pusaka dari siaran Radio 2, SBC dan adalah perbincangan mengenai kehidupan bermasyarakat. Di dalam peribahasa 'seperti ketam mengajar anaknya berjalan betul', frasa 'berjalan betul' membawa pengertian bergerak dan bertindak menurut hukum kerama. Malangnya ibubapa ketam yang hendak membetulkan jalan anaknya pun berjalan menyisi juga. Maka itu peribahasa itu adalah sindiran kepada orang yang cuba mengajar orang lain supaya berbuat baik padahal dirinya sendiri bukan orang baik. Peribahasa 'anak anjing takkan menjadi anak musang jebat' tidak selaras dan senada dengan peribahasa 'anak kambing takkan menjadi anak harimau'. 'Musang jebat' di anggap berkedudukan tinggi lagi mulia dari anjing dan peribahasa yang kedua bermaksud bahawa orang yang penakut atau pengecut tidak akan menjadi berani seperti anak harimau. Peribahasa 'anak di riba di letakkan, kera di hutan disusui' dan 'kera di hutan disusui, anak sendiri di rumah kebuluran' menemplak sikap setengah2 orang yang kononnya suka 'berbuat bakti' rnenolong menyelesaikan pekerjaan orang lain sedangkan tanggungjawabnya sendiri diabaikan. Lain pula kalau peribahasa 'anak kandung ditimang-timang, anak tiri ditenking-tengking' dan 'anak sendiri disayang anak tiri dibengkeng' bermakna sikap 'berat sebelah' yang terlalu kelihatan. Skrip ini membincangkan peribahasa2 seperti: 'buat baik berpada-pada, buat jahat jangan sekali', 'panas setahun dihapuskan oleh hujan sehari', 'anak harirnau jangan dibela pelihara', 'anak harimau jangan diajak bertampar, ingat-ingat kukunya', 'anak harimau jangan diajar makan daging' dan banyak lagi. Peribahasa 'anak kera hendak diajar memanjat' adalah suatu sindiran terhadap orang yang hendak menunjukkan kepandaiannya untuk mengajarkan sesuatu kepada seseorang yang disangkanya tiada tahu padahal orang itu ialah pakar dalam hal yang hendak diajar. Peribahasa ini tidak sesuai diselaraskan dengan tindakan: anak Melayu hendak diajar bahasa Melayu kerana ia merupakan tindakan yang perlu demi mempertingkat mutu generasi baru dari segi ilmu dan sikap bahasa. Skrip ini membincangkan banyak lagi peribahasa2 lain.
This transcript is from the M12 script of the programme Mestika Pusaka from Radio 2, SBC and is about the discussion about community life. The proverb 'seperti ketam mengajar anaknya berjalan betul', the phrase 'berjalan betul' means moving and acting according to constituitional rules. Unfortunately, the crab parents who wanted to correct their young's movement also walked sideways. So the proverb is a form of satire to the person who tries to teach others to do good when he himself is not a good person. The proverb 'anak anjing takkan menjadi anak musang jebat' is not the same as the proverb 'anak kambing takkan menjadi anak harimau'. The 'musang jebat' is considered as having a high and noble position from the dog and the second proverb means that a coward will not be as brave as a tiger. The proverb 'anak di riba di letakkan, kera di hutan disusui' and 'kera di hutan disusui, anak sendiri di rumah kebuluran' strikes the attitude of some people who supposedly like to 'do good deeds' to help other people while their own responsibilities are neglected. Unlike the proverbs 'anak kandung ditimang-timang, anak tiri ditenking-tengking' and 'anak sendiri disayang anak tiri dibengkeng' refers to the 'biased' attitude that is too obvious. This script also discusses proverbs such as: 'buat baik berpada-pada, buat jahat jangan sekali', 'panas setahun dihapuskan oleh hujan sehari', 'anak harirnau jangan dibela pelihara', 'anak harimau jangan diajak bertampar, ingat-ingat kukunya', 'anak harimau jangan diajar makan daging' and many more. The proverb 'anak kera hendak diajar memanjat' alludes to the person who wants to show his skill to teach something to someone he thinks does not know but actually the person is an expert in what is to be taught. However, this proverb is not appropriate to the action of teaching the Malay language to Malays as it is a necessary action to enhance the quality of the new generation in terms of knowledge and attitudes towards the language. This script discusses many other proverbs.
Date Issued
June 6, 1988