Options
Citation
Muhammad Ariff Ahmad. (1988, May 25). M11 [Radio broadcast transcript]. In Nordin Kassim (Producer), Mestika Pusaka. Singapore Broadcasting Corporation (SBC). https://hdl.handle.net/10497/20427
Author
Muhammad Ariff bin Ahmad
Abstract
Transkrip ini adalah dari skrip M11 dari rancangan Mestika Pusaka dari siaran Radio 2, SBC dan adalah perbincangan mengenai kelakuan. Pantun umpama boleh diteliti menerusi dua sudut perhatian. Pertama, perhatian biasa dan kedua, perhatian dari sudut bahasa. Kebijaksanaan peribahasa 'ikan busuk jangan dibuang, buat perencah taruknya kayu' itu ialah bahawa, orang2 yang kurang keupayaan jangan dihina kerana mereka masih lagi berguna untuk melakukan kerja2 yang sesuai dengannya yang mungkin orang2 sempurna segan melakukannya. Tiap2 orang ada kelebihannya sendiri dan ini di tunjukkan dalam peribahasa 'kuat ikan kerana radai; kuat burung kerana sayap; kuat ketam kerana sepit' dan begitu juga dengan kelebihan manusia yang terletaknya di akal. Akal yang disalah guna mendatangkan bencana 'bagai senjata makan tuannya', 'bagai nanah memaman darah'. Skrip ini juga membincangkan peribahasa2 seperti: 'ikan lagi di laut, lada garam sudah di sengkalan', 'ikan digulai sudah melompat', 'anak ikan dimakan ikan, tahu makan tahu simpan', 'hilang ikan dalam kerabu' dan banyak lagi. Peribahasa 'sebab nila setitik rosak susu sebelanga' itu persis dengan makna peribahasa 'ikan seekor rosakkan ikan setajau' atau 'ikan sekambu rosak oleh ikan seekor'. Peribahasa2 itu menyindir seseorang penjenayah jika dicampurkan dalam kumpulan belia yang masih suci pasti belia2 suci itu akan terpengaruh dan akan menjadi pengikut. Namun lain pula makna peribahasa 'seekor kerbau membawa lumpur semuanya terpalit' yang bererti kesalahan atau kejahatan seseorang itu membabit atau membawa-bawa rakan2 sekumpulannya. Yang jahat tetap seorang penjahat itu sahaja, cuma kerana kelakuannya rakan2nya terbabit bukan terlibat atau menjadi penjahat sama. Peribahasa 'terkilat ikan di air sudah tahu jantan betinanya' membahasakan seseorang yang sangat awas perhatiannya serta sangat pandai rnenangkap perkataan orang. Manakala ungkapan2 'sedang yang ditapak tangan lagikan sukar, inikan pula yang masih berenang di air' dan 'jauhari juga yang mengenal manikam' membahasakan hanyalah orang yang cukup mahir, bijaksana dan ahli ilmu sahaja yang mengetahui 'mana yang kaca mana yang batu..mana yang asli mana yang palsu'. Skrip ini membincangkan banyak lagi peribahasa2 lain.
This transcript is from the M11 script of the programme Mestika Pusaka from Radio 2, SBC and is about the discussion of proverbs on behavior. 'Pantun' which have allegorical meanings can be with two perpectives. First, what is seen as it is written and secondly, from the linguistic point of view. The wisdom of the proverb 'ikan busuk jangan dibuang, buat perencah taruknya kayu' is that, people with disabilities should not be insulted because they are still useful to do the work that suits them and which others are reluctant to do. Every person has their own advantages and this is shown in the proverb 'kuat ikan kerana radai; kuat burung kerana sayap; kuat ketam kerana sepit' and thus the advantage of humans is in the mind. A mind that is misused brings disaster bagai senjata makan tuannya', 'bagai nanah memaman darah'. This script also discusses proverbs such as: 'ikan lagi di laut, lada garam sudah di sengkalan', 'ikan digulai sudah melompat', 'anak ikan dimakan ikan, tahu makan tahu simpan', 'hilang ikan dalam kerabu' and many more. The proverb 'sebab nila setitik rosak susu sebelanga' is similar to the meaning of the proverb 'ikan seekor rosakkan ikan setajau' atau 'ikan sekambu rosak oleh ikan seekor'. The proverbs refers to troublemakers whoc when mixed in a group of youths who are still pure of thought, surely the youths will be influenced and will become their followers. However, the meaning is different with the proverb 'seekor kerbau membawa lumpur semuanya terpalit' which means the offense or evilness of a person involves or affects his group of friends. The wrongdoer is the person but because his behavior affects his friends not that his friends are involved to do wrong. The proverb 'fish are shiny in the water already knows the male and female' speaks of someone who is very careful and very good at catching people's words. The expressions 'sedang yang ditapak tangan lagikan sukar, inikan pula yang masih berenang di air' and 'jauhari juga yang mengenal manikam' speaks of people who are quite skilled, wise and knowledgeable and know'mana yang kaca mana yang batu..mana yang asli mana yang palsu'. This script discusses many other proverbs.
Date Issued
May 25, 1988