Options
Citation
Muhammad Ariff Ahmad. (1988, July 26). M18 [Radio broadcast transcript]. In Nordin Kassim (Producer), Mestika Pusaka. Singapore Broadcasting Corporation (SBC). https://hdl.handle.net/10497/20435
Author
Muhammad Ariff bin Ahmad
Abstract
Transkrip ini adalah dari skrip M18 dari rancangan Mestika Pusaka dari siaran Radio 2, SBC dan adalah perbincangan peribahasa mengenai kehidupan manusia. Kadang-kadang kita terjebak di dalam keadaan serba salah seperti peribahasa 'ditelan mati emak, diluahkan mati bapak' yang menyingkap keadaan orang yang sudah putus asa menghadapi keadaan serba salah tanpa huraian yang munasabah. Peribahasa 'untung sabut timbul; untung batu tenggelam' menunjukkan orang tidak yakin kepada kebolehan dirinya dan berserah kepada keadaan. Mereka mungkin terlupa peribahasa 'berapalah besar dan dalamnya Laut Kalzum, besar dan dalam lagi dada manusia' atau 'dada manusia tidak dapat diselam' yang mengungkap bahawa tiada siapa dapat menduga pengetahuan dan kemahuan manusia. Skrip ini turut membincangkan peribahasa seperti: 'kuman di seberang laut tampak, gajah bertengger di pelupuk mata tiada tampak tadi', 'langit dapat dilukis; sudut kambut diserayakan', 'hendak menegakkan benang basah ', 'bangkai gajah, bolehkah ditudung dengan nyiru' dan banyak lagi. Seseorang yang ingin mencapai suatu kebaikan atau hendak melakukan sesuatu kerja kebajikan tetapi tiada upaya melakukannya disindir peribahasa 'akan memikul tidak berbahu; akan menjunjung tiada berkepala'. Di sini kekata 'bahu' itu mengungkap tenaga atau alat untuk bekerja dan 'kepala' itu mengungkap akal atau ilmu. Peribahasa 'yang dikejar tiada dapat; yang dikendong berciciran' itu menyindir orang yang mengejar keuntungan yang banyak tetapi belum pasti diperolehi namun dia sanggup meninggalkan keuntungan yang sedikit tetapi yang sudah pasti 'dalam tangan'. Ungkapan 'dalam tangan' memberikan makna 'sudah tentu akan didapat' atau 'sudah sedia terpunya' maka tak payah dicari di mana-mana. Juga 'orang yang untung sekarung rugi seguni' sama seperti nasib orang 'yang dikejar tiada dapat, yang dikendong berciciran' dan 'mendengarkan guruh di langit, air di tempayan dicurahkan'. Penulis mengongsikan cerita kesusasteraan rakyat yang mendongengkan kisah seorang saudagar yang mahu cepat kaya hingga akhirnya dia papa sekali. Skrip ini membincangkan banyak lagi peribahasa lain.
This transcript is from the M18 script of the programme Mestika Pusaka from Radio 2, SBC and is about proverbs relating to human lives. Sometimes we are stuck in a dilemma such as the proverb 'ditelan mati emak, diluahkan mati bapak' which is about the condition of people who have lost hope in a difficult situation without any rational resolution. The proverb 'untung sabut timbul; untung batu tenggelam' is about people who are not confident in their abilities and surrender themselves to the situation. They may forget the proverb 'berapalah besar dan dalamnya Laut Kalzum, besar dan dalam lagi dada manusia' or 'dada manusia tidak dapat diselam' which mean that no one can guess how much or deep the human knowledge and his will. This script also discusses proverbs such as: 'kuman di seberang laut tampak, gajah bertengger di pelupuk mata tiada tampak tadi', 'langit dapat dilukis; sudut kambut diserayakan', 'hendak menegakkan benang basah ', 'bangkai gajah, bolehkah ditudung dengan nyiru' and many more. A person who wants to do a good deed or wants to do charity work but is unable to do it, is ridiculed by the proverb 'akan memikul tidak berbahu; akan menjunjung tiada berkepala'. Here the word 'bahu' means shoulder which signifies the energy or tools needed to the work and 'kepala' is the head which signifies the intellect or knowledge to take up the endeavour. The proverb 'yang dikejar tiada dapat; yang dikendong berciciran' talks of the person who aims towards a big profit which is not certain but willing to leave the little profit that is definitely 'dalam tangan'. The phrase 'dalam tangan' means it is guaranteed or which already belongs to him so he does not need to search anywhere else. Also 'orang yang untung sekarung rugi seguni' is the same as the fate of the one who behaves 'yang dikejar tiada dapat, yang dikendong berciciran' and 'mendengarkan guruh di langit, air di tempayan dicurahkan'. The writer shares the folk story of a merchant who wants to get rich quickly but in the end he lost everything that he had. This script discusses many other proverbs.
Date Issued
July 26, 1988