Options
Tentang kekata tuntas, matek-aji dan unik [About the word "done, reciting mantras and unique"]
Citation
Muhammad Ariff Ahmad. (1992). Tentang kekata tuntas, matek-aji dan unik [About the word "done, reciting mantras and unique"]. https://hdl.handle.net/10497/20510
Author
Muhammad Ariff bin Ahmad
Abstract
Artikel ini mengenai kekata 'tuntas', 'matek-aji' dan 'unik'. 'Tuntas' bermakna 'selesai' atau 'habis sekali, tidak bersisa sedikit pun'. Perkataan 'tuntas' yang bermakna 'selesai' digunakan di dalam wacana seperti berikut:' Kerja beransur tidak berbatas; kerja bertangguh tak tuntas-tuntas.' Kadaang-kadang 'tuntas' juga boleh membawa maksud 'sempurna'. Dalam bahasa Jawa 'niat-ingsun' itu bermakna 'niatku' atau 'hasratku', 'matek-aji' bermakna 'membaca mantera' atau 'berdoa' [dengan konsep bukan-Islam] dan 'Semar' pula ialah seorang dewa [dalam pewayangan] yang berwatak sabar, pengasih dan penyayang. 'Semar' ialah anak Tuhan Sang Hyang Tunggal yang dititahkan hidup di dunia untuk mengasuh keturunan dewa-dewa manakala 'ngising' itu bermakna 'membuang air besar'. Dalam bahasa Inggeris 'unique 'itu disebut 'yunik' kerana menurut sistem fonetik lnggeris, vokal /u/ boleh dibunyikan /u/, /yu/, atau /a/. Namun ejaan Melayu tidak berdasarkan sistem fonetik tetapi menggunakan sistem fonemik, iaitu setiap vokal dibunyikan sebagaimana adanya. Ketika para pemerkasa ejaan selaras menyusun ejaan yang sekata bagi Malaya dan Indonesia, ketetapannya ialah: ejaan Melayu haruslah mudah, sekata dan praktikal. Atas sebab praktikaliti, para pemerkasa menerima kata-kata asing yang tidak ada dalam Bahasa Melayu menjadi kekata Melayu dengan syarat dieja semudah mungkin tetapi tidak terlalu berbeza dengan kata asalnya. Pada persetujuan awal kita telah menerima ejaan 'unik bagi perkataan 'unique'. Maka sebutannya pun harus mematuhi sistem fonemik Melayu di mana kita 'menyebut sebagaimana ia dieja'; yang /u/ mesti disebut /u/. Jadi, /unik/ itu harus disebut (dibaca) 'u-nik' bukan 'yu-nik'.
This article is about the words 'tuntas', 'matek-aji' and 'unik'. 'Tuntas' means 'selesai' (done) or finished, with none left. 'Tuntas' is used to mean 'selesai' in thefollowing discourse: 'Kerja beransur tidak berbatas; kerja bertangguh tak tuntas-tuntas' (gradual work becomes infinite; delayed work is never finished). Sometimes, 'tuntas' means 'sempurna' (perfect). In the Javanese language 'niat-ingsun' means 'niatku' (my wish) or 'hasratku', 'matek-aji' means 'membaca mantra' (reciting mantras) or 'berdoa' (praying) [with non-Muslim concept] and 'Semar' is a deity [in puppetry] who is patient, loving and caring. 'Semar' is the son of Tuhan Sang Hyang Tunggal who was ordered to live in the world to take care of the descendants of the gods and 'ngising' means defecation. The word 'unique' in English is pronounced 'yunik' because according to the English phonetic system, the vowel /u/ can be pronounced as /u/ or /yu/ or /a/. However the Malay spelling is not based on phonetic system but using the phonemic system, i.e. each vowel will sound as it is. When the advocators proposed for a uniform spelling for Malaya and Indonesia, the resolution was: Malay Language spelling should be simple, uniform and practical. For practicality, the advocators accepted foreign words, which do not have its equivalent Malay term, to be a Malay word with the requirement that it is spelled as simple as possible and is not too different from the original word. Early on, we have agreed to accept the word 'unique' with the Malay spelling of 'unik'. So to pronounce it we must obey the Malay phonemic system that determines that it should be pronounced as how it is spelt; thus /u/ must be called /u/. So, /unik/ is pronounced (read as) 'u-nik' not 'yu-nik'.
Date Issued
1992